一场国际性的盛会必然会有来自不同国家的与会者,而为了保证会场的效果,同声翻译肯定是需要的。但我们都知道,他们都是翻译,只是专业能力和要求还是不一样的。还有不同级别的翻译,收费和服务范围也会有所不同。那么到底什么是同声传译呢?有什么样的效果?

什么是同声翻译?
要了解什么是同声传译,我们肯定要对这样的工作人员有所了解。根据AIIC规定,同声翻译的工作人员需要保证演讲者80%以上的内容得到翻译,同时直接将演讲者的讲话翻译成另一种语言,做到语速和语调同步,用词准确。而且要保证快速转换,有效辨析原意。所以同声翻译相对于其他翻译来说,要求更高,可以说是要求译者有闪电般的思维。
同声传译的作用是什么?

知道了什么是同声传译,对它的作用肯定要有一定的了解。以前很多国际会议都有现场翻译。演讲者说一句话,翻译就翻译一句话。实际上效果并不是很好,可能会导致会议冗长。有了同声传译人员,可以有效提高工作效率,现场翻译的效果更好,保证意思传达。
基本上现在世界上所有的大型会议都需要同声传译,所以光知道什么是同声传译是不够的,还要确定译员的实际能力。更何况不能只看懂不懂外语。这种翻译已经是高级口译了,需要丰富的实践经验。况且很多大型会议还需要团队翻译,自然价格会略高。但是为了保证翻译效果,肯定还是和专业翻译公司**比较好。